AR A propos

نسخ المحتوى الصوتي، الترجمة التحريرية، التكييف، التدقيق

اللغوي، الأقلمة، الترجمة المحلفة، الحاشية السينمائية

إن شركتنا متخصصة في الترجمة وتقدم خدمات تكميلية قبل وبعد العمل المنجز لك. تتمثل هذه الخدمات في:

الترجمة التحريرية، ويقصد بها القيام بترجمة نص ما من لغته الأصلية إلى اللغة المستهدفة دون تغيير شكله ولا مضمونه.

نسخ المحتوى الصوتي، أي تحويل نص صوتي إلى نص مكتوب أو إعادة إنتاج نص بالفرنسية القديمة أو باللغة اللاتينية، عن طريق
فك المختصرات وشرحها مثلا.

التكييف، وهو ترجمة نص تحريري أو إعلاني أو غير ذلك، بشكل إبداعي وبطريفة تنقل إلى اللغة المستهدفة الأثر والانطباع الذي يرمي إليهما كاتب النص الأصلي.

التدقيق اللغوي، ومعناه إعادة قراءة نص ما لتصحيح كل ما قد يتضمنه من أخطاء متعلقة بالنحو أو الإملاء أو تركيبة الجمل.

الأقلمة، أي ترجمة برمجيات الحاسوب إلى لغة معينة أو لغات عدة وتكييفها حسب الثقافة المستهدفة (تاريخ، جغرافيا، أسماء علم، عبارات… الخ.)

الترجمة المحلفة، وتتضمن ترجمة الوثائق الرسمية (شهادات الزواج والولادات والوفيات وكشوف النقاط والسجلات الجنائية وما إلى ذلك) التي تطلبها إدارة ما أو غيرها. احرص على أن تستفسر لدى الإدارة المعنية عن نوع الترجمة المطلوبة وعن مستوى المصادقة على الوثيقة.

في أوستيا موندي، نقدم خدمات الحاشية السينمائية أيضا وهذا بجميع اللغات التي نعمل بها ( 28 لغة حاليا)، سواء تعلق الأمر بالأفلام القصيرة أو الطويلة، وأفلام التلفزيون ، والأفلام الخيالية ، والمسلسلات ، والأشرطة الوثائقية، والرسوم المتحركة، والبرمجيات التعليمية وألعاب الفيديو وما إلى ذلك. بالإضافة للسترجة التقليدية، نوفر كذلك خدمة السترجة الخاصة بالصم وضعاف السمع.